Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario - Salta a fondo pagina - Versione completa  
NikonClub.it Community > COMMUNITY ACTIVITIES > NIKON SUSHI BAR
icoff
Scorrendo su un famoso sito di aste on-line mi sono imbattuto in questa traduzione delle caratteristiche dello SB600 Nikon..... blink.gif
Sapevo che era veloce ma che sparasse anche..... laugh.gif laugh.gif

• Supports the Nikon Creative Lighting System
• Supports i-TTL (for automatic balanced Fill-Flash), D-TTL, TTL, Manual
• Easy-to-view LCD with 6 simple-to-understand backlit buttons
• Guide Number of 30/98 [ISO100,m/ft], 42/138 [ISO200,m/ft] (at 35mm zoom)
• Auto zoom of 24 to 85mm, extendable to 14mm with built-in wide-flash adapter.
• Same Wide area AF Assist Illuminator as the popular SB-800
• Advanced Wireless Lighting available with D2H or D70 when used as a remote unit
• Auto FP High-Speed Sync (with D2H only); use with fast shutter speeds achieves effective blurring of out-of-focus background elements
• Flash Color Information for automatic adjustment of camera's white balance to an optimized value determined by the Speedlight
• FV lock keeps flash value fixed, enabling recomposition prior to shooting
• Accurate i-TTL flash control achieved through flash exposure monitoring control
• Design consistent with those of next-generation D-SLRs, with a triangular design element on the top that complements the D-SLR motif
• Supports optional Color Filter Set (SJ-1)
• Ready light located beside the LCD on the back panel, highly visible even when used as a remote unit


• Sostiene il sistema di illuminazione creativo di Nikon
• Supporti io-TTL (per equilibrato automatico Riemp-Flash), D-TTL, TTL, Manuale
• Facile-$$$-VISTA LCD con 6 semplice-$$$-CAPISCA i tasti illuminati
• Guidi un numero di 30/98 [ ISO100, m/ft ], 42/138 [ ISO200, m/ft ] (allo zoom di 35mm)
• Uno zoom auto di 24 - 85mm, allungabile a 14mm con l'adattatore incorporato del largo-flash.
• La stessa lampadina larga di aiuto di AF di zona del SB-800 popolare
• Illuminazione senza fili avanzata disponibile con D2H o D70 una volta usato come unità a distanza
• Sincronizzazione ad alta velocità di FP dell'automobile (con D2H soltanto); l'uso con le velocità veloci dell'otturatore realizza l'offuscamento efficace del fuori-de-fuoco elementi della priorità bassa
• Le informazioni istantanee di colore per automatico registrazione dell'equilibrio bianco della macchina fotografica ad un valore ottimizzato determinato dal Speedlight
• La serratura di FV mantiene il valore istantaneo riparato, permettendo ricomposizione prima della fucilazione
• Il controllo istantaneo esatto io-TTL ha realizzato con controllo di controllo istantaneo di esposizione
• Disegno costante con quelli di D-SLRs next-generation, con un elemento triangolare di disegno sulla parte superiore quello complementa il motivo di D-SLR
• Insieme facoltativo del filtro di colore di sostegni (SJ-1)
• Aspetti la luce situata al lato del LCD sul pannello posteriore, altamente visibile anche quando usato come unità a distanza

sangria
è normale tutte le traduzioni dall'inglese invece che scrivere raffica mettono fucilazione, sarà un sinonimo
Dino Giannasi
To shoot viene comunemente usato per dire fare foto, scattare.
E' la traduzione che non corrisponde all'originale... e non c'entra nemmeno la raffica, che nel nostro caso sarebbe burst.

saluti, Dino
sangria
ah buono a sapersi l'ho sempre interpretato così

ciao
.oesse.
Come vedi, studiare le lingue fa bene.
se sapessi l'inglese te lo saresti tradotto da solo senza avere bisgono di un correttore on line.

wink.gif

.oesse.
icoff
QUOTE(.oesse. @ Sep 26 2006, 03:16 PM) *

Come vedi, studiare le lingue fa bene.
se sapessi l'inglese te lo saresti tradotto da solo senza avere bisgono di un correttore on line.

wink.gif

.oesse.


No, no, questo era stampato sulla stessa pagina, prima in inglese e quindi la traduzione...... tongue.gif Pur non conoscendolo benissimo ho capito meglio le descrizioni in inglese che quelle in italiano... laugh.gif (non sarà che non so l'italiano... hmmm.gif hmmm.gif )
gandalef
meno male che la traduzione era dall'inglese biggrin.gif
Dino Giannasi
Il che dimostra, ancora una volta:

1. che i traduttori automatici di questo tipo vanno bene per serate al cabaret ma non per usi pratici.
2. che i pc sono essenzialmente stupidi in assenza del giudizio umano.
3. che spesso è meglio farsi se le cose da soli che affidarsi a meccanismi automatici.
4. che sapere le lingue è utile e a volte indispensabile...

Non sapermi esprimere e comprendere correttamente a me dà un senso di frustrazione, così come sedermi davanti alla tastiera di un pianoforte e non saperlo suonare... Vabbè, siamo scivolati in un altro discorso.
Diciamo che per sentirmi un tapino mi basta non sapere usare bene la mia macchina e non fare foto come vorrei.

saluti, Dino
sassoscritto
Girellando per lo stesso sito, una inserzione dalla Germania (testuale):

Anello d'inversione/Retroadapter 52mm per Nikon AF SLR
Per viti rovesci di obiettivi alla Sua Nikon fotocamera a riflesso a specchio (anche digitale!)

wacko.gif wacko.gif
Salta a inizio pagina | Per vedere la versione completa del forum Clicca qui.